Пользовательский поиск

Книга Грешники и праведники. Содержание - 11

Кол-во голосов: 0

— Неплохая аналогия, — с улыбкой согласился Фокс. — И если он почует, что может проиграть хотя бы одну партию…

— Нужно нырять под стол, прежде чем доска полетит вам в голову.

Теперь они оба улыбались, и холод казался не таким уж лютым.

— Спасибо, что сообщили мне, — сказала Кларк. — Об этом таинственном послании, я имею в виду. И какой следующий шаг?

— Письмо ложится на дно переполненного ящика для входящих. Возможно, оно никогда не всплывёт. В связи с реорганизацией много бумаг может оказаться похоронено.

— Это этично?

— Вы полагаете, Ребус уже немного заразил меня своим взглядом на жизнь?

— Он это может. — Кларк заметила, что её бокал пуст. — Ещё? — спросила она.

— Я пока и этот не выпил. Но послушайте… и поймите меня правильно…

— Продолжайте, — помогла она ему.

— Я вот подумал — вы уже ели? Потому что я — нет. И я умираю с голода.

— На Бротон-стрит есть всё, что вам надо, — сказала Кларк. — И если вы спросите меня, то индийский ресторан как раз то, что вам нужно…

ДЕНЬ ШЕСТОЙ
11

На следующее утро Ребус заехал на Гейфилд-сквер. Являться в Шерифский суд раньше Фокса не имело смысла — только упрёшься в запертую дверь. У констеблей Эссон и Огилви был готов кофе, и — в качестве бонуса — никаких признаков Джеймса Пейджа.

— Он в бешенстве, — объяснила Эссон.

— Потому что всё сладкое съел Ник Ральф? — предположил Ребус.

— А кроме того, он даже не может предъявить вам претензий, потому что вас у него забрала генеральный прокурор.

— Я ему почти сочувствую.

Ребус отхлебнул кофе и поморщился.

— Это Ронни принёс, — сказала Эссон.

Ребус посмотрел на Ронни Огилви.

— Не увидел, что на пакете стоит «декафеинизированное».

— То есть «дёшево и противно», — добавил Ребус. — Запомнить легко.

Телефон Ребуса начал звонить, и он увидел, как Огилви с Эссон переглянулись.

— Да, рингтон из Би Би Кинга,[19] и не вздумайте шутить. — А потом в трубку: — Доброе утро, инспектор Фокс. Чем могу?..

— Нас хочет видеть Элинор Макари. Как скоро вы сможете сюда добраться?

— В Шерифский суд? Через десять минут при встречном ветре. А что случилось?

— Вы помните, что ваш приятель перекинулся словечком с Билли Сондерсом?

— Это по словам Сондерса, — счёл нужным уточнить Ребус. — Мы пока не выслушали другую сторону — Стефана Гилмура.

— Ну, рано или поздно выслушаем. Билли Сондерс исчез.

— Исчез?

— Его машину нашли сегодня утром на пустыре в Ниддри.[20] Он за всю вечернюю смену ни разу не связался с фирмой такси, где работает. Судя по всему, последний вызов у него был от паба, который называется «Гимлет».

— Это на Колдер-роуд?

— Да, я мог бы и догадаться, что вы знаете.

— Я там недавно был — закидывал удочки по поводу вещей, похищенных из дома Маккаски.

— А ехать он должен был оттуда на Ниддри-Маришал-роуд.

— Бандитский район, — прокомментировал Ребус. — У пассажира, который заказывал машину, есть имя?

— Робинсон.

— Возможно, вымышленное.

— Почему вы так думаете? — не мог не спросить Фокс.

— Если он пьёт в «Гимлете», то уже одно это вызывает подозрения. И потом, вечерами люди не ездят в Ниддри, чтобы посетить ресторан из Красного гида.[21] Так что мистер Подозрительный, вероятно, собирался совершить что-то подозрительное.

— И не хотел, чтобы засветилось его настоящее имя, если мы станем проверять? — Ребус почти что слышал согласие с его доводами в голосе Фокса. — Так вы говорите, десять минут?

— Кофе будет?

— Если нас допустят во внутреннее святилище генерального, то там стоит кофемашина.

— Ладно, хватит разливаться соловьём. Уже еду…

Помощник Элинор Макари вошёл с подносом.

— Пахнет великолепно, — сказал Ребус, беря одну из маленьких белых чашечек.

К кофе подали даже какое-то изысканное печенье, и он не удержался, взял штучку. Макари сидела за рабочим столом — от кофе она отказалась, но то и дело прикладывалась к бутылочке с негазированной водой. Вид у неё был отменно здоровый, словно она с утра не меньше часа провела в фитнес-клубе, кожа просто сияла. Когда её помощник ушёл, она попросила Фокса приступить к докладу.

— Пожалуй, я лучше предоставлю слово сержанту Ребусу, — ответил Фокс.

Ребус описал «Гимлет» и его завсегдатаев. Генеральный прокурор выбросила пустую бутылочку в корзинку для мусора и сжала руки.

— И каков план действий? — Она буравила Ребуса строгим взглядом.

— Времени с исчезновения Сондерса прошло всего ничего. Может, у него где-то есть лёжка. Может, сам объявится через день-другой, когда проиграется в рулетку или карты.

— А если ему заплатили за то, чтобы он исчез? Есть у нас на примете кто-нибудь, у кого для этого достаточно средств?

— Мы поговорим со Стефаном Гилмуром, — вмешался Фокс. — Мы также намерены разыскать последнего пассажира Сондерса — вдруг обнаружится какая-то связь.

— Так, что ещё? — спросила генеральный прокурор.

— Можем опросить семью и друзей, затребовать у мобильного оператора список его звонков и вызовов…

Она кивнула, словно наконец услышала что-то вразумительное.

— Вы позволите задать вам вопрос?

— Какой, сержант Ребус?

— Если не ошибаюсь, вы допрашивали Сондерса? Не могло это спугнуть его?

— Возможно, — согласилась Макари, — Следующий допрос был назначен на сегодня, ближе к вечеру.

— Может быть, он поэтому и сбежал. — Ребус сделал паузу. — Вам удалось что-нибудь из него вытянуть?

— Он предпочитал отмалчиваться.

— Вы собирались предложить ему сделку?

— Не сразу. Но если вы беспокоитесь за себя, то я рада вам сообщить, что ваше имя в разговоре не всплыло. Иначе вы бы здесь не сидели. Малькольм объяснил мне ход своих мыслей, и я понимаю, чем вы можете быть ему полезны… до известного момента.

— Видимо, я пойму, когда этот момент наступит?

— Можете не сомневаться — поймёте.

— Отлично. Но мы заслужили наше кофе с печеньем?

Ребус удостоился взгляда, каким она могла бы наградить сломанный гребной тренажёр. Фокс уже поднялся, поставил кружку на поднос.

— Мы отняли у вас достаточно времени, — сказал он, откланиваясь.

Ребус тоже встал — неспешно, по пути ухватив ещё одну печенину. Макари ничего не сказала, но проводила их взглядом до дверей своего кабинета. Когда дверь закрылась, она протянула руку, взяла одну из оставшихся печенин, любовно разглядывала её секунд тридцать и только потом сунула в рот.

До открытия «Гимлета» оставался ещё час, поэтому они на «саабе» Ребуса отправились в Ниддри. Худшие из домов здесь были снесены, на их месте теперь высились новые. Но пустыри ещё оставались, на одном из них и обнаружили «форд-сьерру» Сондерса.

— Ключи торчали в замке зажигания, — сообщил Фокс, когда они припарковались рядом. — Ещё хорошо, что местные ребятишки не взяли машину покататься.

— А почему, интересно, они не взяли?

Фокс пожал плечами:

— Как бы то ни было, владелец компании послал утром человека забрать машину.

— И значит, все улики, если они были, теперь пропали, — прокомментировал Ребус.

— Улики?

— Это то, что мы собираем, чтобы довести дело до суда.

Фокс сердито посмотрел на него.

— Вы думаете, с Сондерсом могло что-то случиться?

— Вообще-то, нет.

— Но вероятность такая существует.

— Если кто-то собирается делать ноги, то он обычно отправляется на автобусный или железнодорожный вокзал. Верно? Сондерс повёл себя иначе. Он оставил свою машину бог знает где.

— Хотел сбить нас со следа?

— Или поблизости мог находиться его дружок, который отвёз его куда надо. — Дым сигареты попал в глаза, и Ребус прищурился.

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2019 Электронная библиотека booklot.org