Пользовательский поиск

Книга Особый курьер. Содержание - 13

Кол-во голосов: 0

— Вопрос? Какой вопрос?

— Мне нужен твой совет.

— Ну этого у меня сколько угодно. В чем проблема?

— У проходной стоит какой-то подозрительный тип. Рожа у него бандитская, и он ищет те часы, что я подобрал на тротуаре…

— Ты же говорил, что тебе их подарили.

— Ну да, тот старик бросил их на тротуар и сказал: «Бери и беги…»

Байрон скорчил страшную физиономию, и Джеку показалось, что тот над ним издевается.

— Не принимай это на свой счет, — угадал мысли Холланда Док. — Упражнения для лицевых мышц помогают мне думать.

— Что-то я раньше не замечал, чтобы ты корчил рожи.

— Раньше ты не задавал мне таких трудных задачек. А скажи, почему ты вдруг решил, что этот парень ищет часы? Он что, спросил у тебя, который час?

— Нет, мне показалось, что он смотрел людям на руки.

— Давай отложим решение этой проблемы на послеобеденное время, а то у нас сегодня авральный день и я думаю только о работе.

Джек согласился и, открыв свой шкафчик, начал переодеваться. Он быстро управился и вскоре предстал перед Байроном в полной боевой готовности.

— Молодец! — расплылся в улыбке Док. — Чувствуется строевая жилка. Наверное, это у тебя наследственное. Кем был твой отец?

— Бухгалтером,

— Да? Ну все-таки — точные цифры, всякий там дебет-кредит…

Напарники вышли из раздевалки и неожиданно повстречали Мэри Келли. Джек подивился ее росту. Как оказалось, девушка была выше его, не говоря уже о Байроне.

— Привет, Келли. Ты что, заблудилась? — спросил Байрон.

— Привет, ребята. Нет, я к вам.

— Увы, Келли, сейчас мы очень заняты, так что приходи в обеденный перерыв. — Да мне не ты нужен, а твой парень, — указала Келли на Джека.

— Это и ежу понятно — он моложе,

— Да нет, мне в час дня привезут оргтехнику, так я людей собираю для разгрузки. Сони Дадл придет и еще один парень с ним, ну и твой Холланд будет не лишним. — Келли посмотрела на Джека долгим взглядом, но под защитой резиновой робы он чувствовал себя неуязвимым

— Ты вроде опять юбку укоротила, Келли? — спросил Байрон

— Ты меня уже достал с этой юбкой, Бэри, — продолжая смотреть на Джека, сказала девушка. — В общем, жду твоего мальчика в тринадцать ноль-ноль возле офиса

Келли развернулась и пошла прочь, а Джек и Док Байрон не отрываясь смотрели ей вслед, пока красотка не скрылась за углом.

— Ну ладно, Джек. Теперь пойдем за нашей бочкой. Нужно обработать три уиндера и еще успеть на награждение.

— Какое награждение?

— Ну как же? Позитрона и Лоди Айзека.

— Так награды же еще не готовы.

— Готовы. Я уболтал гравера и добавил подать кредитов за срочность.

— А почему такая спешка?

— В ресторан очень хочется, а тратить деньги, за которые еще не отчитался, не в моих правилах.

Ассенизаторы добрались до бочки, снова проверили ее колеса и покатили экипаж к семнадцатому причалу

Байрон толкал бочку молча, и у Джека была возможность подумать о Мэри Келли. Ее походка, жаркий, притягивающий взгляд произвели на него впечатление. Даже иллюстрации внезапной встречи с Ритой и те потускнели. Рита была неизвестно где, а Келли ожидала его ровно в час дня.

— Кстати, — заговорил вдруг Байрон, — у тебя эти часы с собой?

— А? С собой, конечно.

Продолжая толкать бочку, Джек достал трофей и передал Байрону. Тот повертел вещицу в руках и вернул обратно

— Ничего особенного, — сказал Док. — Хотя, возможно, внутри корпуса спрятана зашифрованная записка.

— С чего вдруг?

— А кому нужно устраивать такую свалку из-за какого-то будильника? Ты вскрывал корпус?

— Нет.

— А надо бы. Про клуб «Трайдент» я что-то слышал, но что именно — не помню.

— Так как же мне быть с тем громилой у входа? — вспомнил Джек. Он остановил бочку и начал разматывать шланг.

— Подожди, тут я пока ничего не придумал. Он знает тебя в лицо?

— Откуда?

— Тогда сиди и не рыпайся.

13

Последняя полная бочка была слита в накопитель, и ассенизаторы отправились переодеваться.

— Ты постарайся успеть на награждение, — сказал Байрон. — Мне это нужно для кворума. От того, как пройдет эта церемония, будет зависеть финансовый успех нашей с тобой фирмы.

— Какой фирмы?

— Ну как же, Джек? Мы основали общество «Помним о каждом». Ты разве не знал?

— Помним о каждом, кто своевременно внес оплату?

— Это уже детали. Главным является принцип — честный труд должен быть отмечен не только зарплатой, но и благодарностью общества.

— Хорошо, я приложу все силы, чтобы разгрузить эту оргтехнику побыстрее, — пообещал Джек, чем вызвал у Байрона приступ дикого хохота.

Когда Док наконец успокоился, Джек спросил:

— А что здесь смешного?

— Да ты что, парень, не понял, зачем она тебя позвала?

— А ты уверен, что твои глупые враки уже дали результат?

— Да, я уверен в этом.

Напарники вошли в раздевалку и начали стягивать с себя отсыревшие комбинезоны. Джек успел сделать это первым и побежал занимать душ.

«Что же это я делаю, — внезапно подумал он, — я стараюсь побыстрее успеть на свидание с этой лошадью Келли?»

Джек попытался разобраться в своих ощущениях подробнее, но ему было всего двадцать четыре года, и солидные габариты Келли вовсе не казались ему недостатком. Наоборот, втайне он симпатизировал именно крупным девушкам. Не толстым, но крупным. Он вспомнил, как половина школы дразнила Диди Айсман «дылдой», но ему Диди казалась очень симпатичной девочкой. А когда все разобрались, что «дылда» не лишена привлекательности, было уже поздно. Она принадлежала только Джеку.

— Эй, ты что, забыл, что тебя ждет Злючка Келли? — постучал по двери душа Байрон.

— Уже иду, Бэри, — опомнился Джек и начал спешно смывать с себя пену.

Когда он наконец вышел из душа, Байрон скорчил брезгливую гримасу и сказал:

— Джек, ну разве не противно быть таким белым? Ты бы хоть под ультрафиолетовой лампой позагорал.

— Да ты сам лучше… искупался бы в хлорке, — с запозданием нашелся Джек.

— Расист! — крикнул из душа Байрон и стал напевать какую-то бравурную мелодию.

Холланд быстро оделся и с мокрыми волосами выскочил из раздевалки. Он еще плохо знал территорию «Доу-Форс», но все же сумел разыскать офис главы фирмы.

Джек пришел за пять минут до назначенного срока, однако не обнаружил никакого движения. Все было тихо, и дверь в приемную Дэниела Глосберга оказалась закрытой.

«Обманула, сволочь, — решил Джек и вспомнил, что завтракал сегодня чисто условно. — А Байрон, наверное, снова взял на десерт фруктовые пирожки». От таких мыслей у Джека заурчал желудок, и он уже решил идти в столовую, когда дверь в приемную неожиданно приоткрылась и оттуда вытянула Мэри Келли.

— Уже пришел? Ну заходи.

Джек проскользнул в приемную и почти не удивился, когда увидел Келли в трусиках и кофточке.

— Короче, так, парень, — не поверю, пока не смогу убедиться лично. Понял?

— Понял, — кивнул Джек.

— Тогда начинай и постарайся довести меня до обморока, а то вылетишь с работы в два счета, — поставила ультиматум Злючка Келли и, освободившись от остатков одежды, разлеглась на столе.

«Сама-то небось пообедала», — подумал Джек, приступая к решению проблемы.

О том, что он любил рослых девушек, Холланд уже забыл. Внезапно пришедшее резкое чувство голода затмило собой все другие ощущения и заставило Джека работать в полную силу.

«Да что же это со мной такое? — удивлялся Холланд. — Почему я так хочу есть?»

Из самых отдаленных глубин памяти всплыла книга «О вкусной и здоровой пище». Когда Джек мальчишкой гостил у бабушки, он мог часами рассматривать яркие иллюстрации и читать непонятные рецепты.

«… На триста граммов рассыпчатого риса используйте сметанный соус, томленный в духовке со свиными шкварками».

— Хор-рошо-хор-рошо… — закатывала глаза Келли. Письменный стол слегка поскрипывал, но еще держался.

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2019 Электронная библиотека booklot.org