Пользовательский поиск

Книга Особый курьер. Содержание - 31

Кол-во голосов: 0

— Не профессор, а доктор, — поправил его Бэри.

— Я человек темный, для меня это один хрен, — махнул рукой механик и, взвалив на плечо ящик, сказал:

— Ну пока, санитары природы, удачно вам покачать.

Лоди Айзек ушел, а Джек все стоял возле ассенизаторской бочки и обдумывал услышанное.

— Знаю, о чем ты думаешь, Джек, но на кусок в сто тысяч и без тебя найдутся претенденты, — сказал Байрон.

— Если этот рейс действительно опасный, желающих может и не найтись, — возразил Холланд.

— Да ты сбрендил, парень. Если это верная смерть, то зачем тебе это нужно?

— Затем, что это шанс убраться отсюда, Бэри. Местные мафиози меня все равно подстрелят. Я, по своей глупости, перешел дорогу целой организации. А так мне может повезти, я заработаю денег и увезу отсюда тебя и Сару.

— Эк ты хватил, парень! Ни я, ни тем более моя сестра с тобой не поедем. Да и что такое сто тысяч — курам на смех. На эти деньги ты не сможешь обеспечить будущее Сары.

— А сколько денег нужно, чтобы обеспечить ее будущее? — спросил Джек.

— Во-первых, у тебя столько никогда не будет, а во-вторых, ты моей сестре неинтересен. Белый ублюдок!

— Ну вот и все твои аргументы, доктор философии «Белый ублюдок» — это все, что ты можешь сказать?

Бэри ничего не ответил и, засунув руки в карманы, отошел в сторону. Он сопел, как разозленный енот, но ничего не говорил, понимая, что будет нести всякую чушь.

— Что, черная задница, сказать нечего? — специально поддел Байрона Джек.

— Если я черная задница, то и моя сестра — тоже! Поэтому давай оставим эту тему. Пошли, Джек, налегай на бочку, нам еще к восемнадцатому причалу нужно успеть до обеда.

Холланд молча впрягся в экипаж, но на его лице сохранялась улыбка. Джек улыбался всю дорогу до восемнадцатого причала, где Бэри, наконец не выдержав, спросил.

— Чего ты все улыбаешься?

— Да ну, не хочу тебе говорить, — отмахнулся Джек.

— Ага, не хочешь. Ну так я знаю, о чем ты думаешь. Конечно, о Саре. Правильно? И небось думаешь всякие там гадости, представляешь ее раздетой, да? — распалялся Бэри.

Улыбка Холланда стала еще шире, и Док понял, что попал в самую точку.

— Да как ты смеешь? А? — начал наступать на Джека Бэри.

Однако в этот момент возле судна появился пилот

— Эй, вы, вонючки, вы так и будете здесь орать или делом займетесь?

Бэри вернулся к бочке и, размотав шланг, исчез в судовом туалете. Через несколько минут Джек услышал его умиротворенный голос.

— Давай, Джек, включай насос! Наблюдавший за действиями ассенизаторов пилот подошел к Джеку и сказал.

— Быстрее, парни, мне еще заправиться надо и на собрание успеть.

— Хорошо, сэр. Мы сделаем все быстро, — заверил его Холланд.

31

Собрание профсоюза пилотов проходило в помещении столовой. Джек и Байрон уже пообедали, но уходить не стали, решив немного задержаться. Холланду важно было услышать, о чем здесь будут говорить, а Байрон остался просто из любопытства

За двумя застеленными зеленым сукном столами сидели представитель корпорации «Бати» мистер Хаш, владелец «Доу-Форс» Дэниел Глосберг и профсоюзный функционер Том Питсбург.

Народу уже набралось достаточно — около тридцати человек. Остальные пилоты были либо в отпуске, либо в рейсе.

Питсбург постучал ложечкой по бутылке «колы» и произнес:

— Уважаемые коллеги, давайте начнем наше собрание.

— Давай, Том, начинай.

— Начинай, ждать больше некого.

— В таком случае слово предоставляется владельцу фирмы мистеру Глосбергу.

Глосберг откашлялся и начал говорить:

— Дело в том, господа, что от корпорации «Бати», представителем которой является присутствующий здесь мистер Хаш, поступил выгодный заказ. Перевозка пятисот килограммов семян в район новых колоний.

— А куда конкретно? — спросил один из пилотов.

— Конкретно — Лазар, Каманус и Лео.

— А почему вы называете три планеты, сэр? Эти семена нужно развозить по всем трем?

— Нет, достаточно будет, если вы доставите груз на одну из трех планет.

— Значит, точного графика движения не будет? — спросил самый опытный из пилотов — Ганс Цезар.

— Ну, скажем, так, график движения будет, но он будет гибким. График предусматривает от восьми до двенадцати пунктов дозаправки.

— Зачем так много, сэр? — спросил Ганс.

— Это запасные точки. Наших среди них только шесть, остальные предоставит корпорация «Бати». — И Глосберг указал на мистера Хаша.

Тот слегка склонил голову и выдавил из себя подобие улыбки. Хаш сидел без плаща и шляпы, поэтому чувствовал себя немного неуютно.

— Почему за такой пустяк вы даете сто тысяч, сэр, — спросил пилот с кавалерийскими усами.

— Почему же пустяк? Задание очень ответственное, — возразил Глосберг. — Эти семена очень ждут, и корпорация «Бати» заинтересована в их доставке.

Пилоты стали переговариваться, обсуждая услышанное, и Глосберг начал успокаиваться. Судя по всему, желающие пойти в рейс должны были найтись, но неожиданно из заднего ряда поднялся Джозеф Рамп, бывший военный пилот. Глосбергу он не нравился, но уволить Рампа владелец «Доу-Форс» почему-то не решался.

— Прошу тишины, — с металлом в голосе прогудел Джозеф, и все пилоты разом замолчали. — Уважаемые коллеги и представители руководства фирмы! Я только три часа, как из космоса — ходил в рейс на Пиканезо с грузом почты. Но это к делу не относится. На коммерческой орбите Бургаса я едва не столкнулся с грузовиком «Спортклуб». Что это за судно, многие из вас знают — то ли бордель, то ли развлекательный комплекс, то ли ремонтная мастерская, где под видом спортивных скуттеров собирают настоящие боевые истребители. Пару из них я видел на ходу — они, конечно, раскрашены, как елочные игрушки, но, по сути, это легкие истребители «Т-18». Уж вы мне поверьте, я пять лет гонял на такой машине.

— К чему ты это все рассказываешь, Джозеф? — спросил Глосберг, которого уже начал раздражать бас Рампа.

— Я это к тому говорю, сэр, что к борту «Спортклуба» были пришвартованы два корабля «Маркоса» — один административный, а второй скоростной грузовик, вроде наших уиндеров.

— К чему поднимать панику, Рамп? — вмешался Том Питсбург.

— Я не паникую, Томми, я знаю, что люди из «Маркоса», если надо, могут сжечь уиндер. А поможет им в этом «Спортклуб».

— Истребителю за уиндером не угнаться, — вступил в разговор мистер Хаш.

— В открытом космосе нет, но при маневрах уиндер будет в их полной власти.

— Ладно, Джозеф, мы тебя послушали, можешь садиться, — махнул рукой Глосберг, и они с Хашем обменялись озабоченными взглядами.

Джозеф сел, но растревоженные его рассказом пилоты загомонили.

— Это всего лишь мнение одного человека, — сказал Глосберг. — Но, к счастью, так думают не все.

— Сэр, разрешите мне сказать, — поднял руку один из молодых пилотов.

— Конечно, — улыбнулся Глосберг, полагая, что этот молодой человек даст отповедь паникеру Джозефу Рампу.

— Меня зовут Рикардо Белински. Вчера я был в баре «Попугай» — знаете такой на улице Брюса? Со мной были мои друзья — Талье Квинси и Салем Оукс. Сегодня их, к сожалению, нет. Они ушли в рейс. Так вот. К нам подходили очень неприятные ребята, человек восемь, и посоветовали отказаться от участия в доставке семян. Мы сказали, что ни о чем таком не знаем, а они пояснили, что скоро будет собрание и нам все расскажут. Теперь я вижу, что они были правы.

Сказав это, пилот сел на свое место, а Глосберг поморщился и пояснил:

— Это были всего лишь уличные хулиганы. «Маркос» нанимает таких, чтобы они кого-то припугнули, но это все пустяки, уверяю вас. Итак, господа пилоты, кто желает поучаствовать в конкурсе на этот рейс?

Дэниел Глосберг растянул губы в улыбке. Он ожидал хотя бы десятка поднятых рук, но пилоты молча смотрели на своего босса.

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2019 Электронная библиотека booklot.org