Пользовательский поиск

Книга Возвращение в цитадель. Содержание - Глава 33. Опасный эксперимент

Кол-во голосов: 0

Оказавшись внутри, провидица огляделась по сторонам. В отличие от царящих снаружи запустения и ветхости, здесь все сверкало. Тут были полный порядок и чистота. Комната очень напоминала большую библиотеку, по стенам которой стояли полки с бесчисленным количеством книг и свитков. В центре круглого помещения на высоком постаменте лежало то, что она искала. Это была большая тяжелая книга в золоченом переплете, украшенная замысловатыми узорами. Девушка подбежала к ней и сгребла ее в охапку. Она уже хотела возвращаться, но тут ее внимание привлек большой свиток, который лежал в стороне на отдельной полке. У нее возникло ощущение, что это необычный свиток, в нем явно содержалось нечто важное. Она быстро устремилась к нему и сняла свиток с полки. И тут услышала шаги. Обернувшись, девушка наткнулась на колючий взгляд человека, стоящего в нескольких шагах от нее. Он был одет в длинный голубой балахон с капюшоном. Седая борода мага доставала почти до пояса и была такой же длинной, как и седые волосаы. Колдун зло посмотрел на гостью и неожиданно резко взмахнул руками.

— Варисум! — выкрикнул маг, в то же мгновение из его рук вылетели ледяные ножи и устремились прямо в девушку.

Она понимала, что абсолютно беззащитна перед ним. Все произошло так быстро, что у нее не было времени даже попытаться отскочить в сторону. Уна застыла на месте, сознавая, что это конец.

И тут она услышала звон стекла. Ее обдало жаром. Столб огня, выпущенный драконом в проем окна, превратил ледяные ножи в пар. Придя в себя, девушка бросилась к окну и выбралась на крышу. Пока дракон продолжал испускать пламя, сводя на нет все попытки колдуна прорваться следом за ней, Уна взобралась на спину животного и велела ему взлетать.

Дракон напоследок выпустил еще один столб пламени и взмыл в облака.

Внизу шло ожесточенное сражение. Со слезами на глазах девушка смотрела с высоты облаков на бурливший внизу хаос. На площади лежало несколько разбитых на куски великанов. Тут и там звучали громкие хлопки. Колдуны выпускали огненные шары и молнии. Кто-то из них призвал ураганный ветер, который сбивал с ног нападающих, мешая двигаться вперед. Но великаны продолжали нападать. На земле лежало уже несколько десятков поверженных ими колдунов. Но Уну это нисколько не радовало. Смерть была ей отвратительна в принципе, и не важно при этом, кто умирал. Провидица не понимала, зачем вообще кто-то должен кого-то убивать. В ее представлении война являлась самым ужасным делом, которое только существовало на земле. С волнением она пыталась разглядеть в этом хаосе лицо Джеффри, но его нигде не было. Она хотела развернуть дракона и направить его вниз, но тут вдруг увидела юношу. Он вылез из-под упавшей на него огромной руки каменного голема, вероятно отсеченной в сражении одним из колдунов. Друг посмотрел в небо и громко прокричал: «Уходи!!!»

Растирая по лицу слезы, Уна отвернулась и направила дракона вперед, подальше от этого ужасного места, где сейчас сражались и погибали ее друзья. Через несколько минут полета туман окончательно рассеялся. Она взглянула вниз и увидела реку. «Спускаемся!» — произнесла мысленно, и дракон послушно сменил курс.

Глава 33

Опасный эксперимент

Хью и Роберт Тэйлоры беседовали в зале для переговоров, когда в дверь постучали.

— Войдите! — громко сказал Роберт, вставая с места.

Двери открылись, и в комнату быстро вошел сэр Тайлер. Он был чем-то взволнован.

— Прибыл посланник от Кронхара, сэр Этвуд. Мы все сделали, как вы велели — прикинулись, что ничего не произошло. Он уже отдал распоряжение воинам собраться в зале переговоров, так что с минуты на минуту будет здесь.

— Спасибо, — кивнул Роберт и повернулся к сыну. — Давай на этот раз без предисловий. Нам нужно быстро и безболезненно привести его в чувство.

Хью кивнул и вслед за отцом устремился к выходу из зала. Они встали у стены и замерли. Через минуту дверь распахнулась, и в зал быстрым шагом вошел сэр Этвуд.

Роберт мгновенно закрыл за ним дверь и встал к ней спиной.

Сэр Этвуд резко остановился и оглянулся. На его лице застыло удивленное выражение. Он быстро перевел взгляд с отца на сына и обнажил меч.

— Я приказываю вам опустить свое оружие, сэр Этвуд! — громко произнес Хью, доставая свой меч из ножен. Словно не слыша его, сэр Этвуд бросился на врага. Сделав выпад, Хью отразил его удар и отбежал в сторону. Сэр Этвуд остановился и встряхнул головой. Меч выпал из его рук, и он обезумевшим взглядом обвел пространство вокруг себя.

— Что со мной происходит? — произнес он, сжав виски руками.

— Не беспокойся, дружище, — подойдя к нему со спины, произнес сэр Тэйлор сочувствующе. — Сейчас станет легче.

Затуманенным взором сэр Этвуд взглянул на Хью.

— Это что, какая-то магия? — спросил он, нахмурившись.

— Я бы, скорее, назвал это антимагией, — ответил ему Роберт и похлопал по плечу. — Присядь, сейчас мы все тебе объясним, если еще сам не понял.

Сэр Этвуд замотал головой:

— Не стоит, кажется, я начинаю понимать. Но как он смог сделать это с нами?

— Он обладает способностью порабощать разум людей, у вас не было шансов противостоять этой силе, так что не стоит себя корить, — спокойно ответил ему Роберт. — А Хью, к нашему счастью, оказался единственным, кто может этому противиться и помогать другим справляться с этим наваждением.

— Но как же так? Сэр Дэниэл… мы все предали его и его память! Мы служили этому подлому убийце и умирали за него! Я не могу, не могу с этим смириться!

— У тебя будет еще время для этого. А сейчас нам нужно обсудить важный вопрос. Зачем он отправил тебя в замок?

— Он велел сообщить всем, что Гринвуд захвачен и что теперь он стал единственным владыкой на землях Загранья. — Сэр Этвуд сплюнул себе под ноги. На его лице застыли гнев и презрение. — Он велел освободить из-под стражи Лео и привести его с собой. Также приказал забрать из замка Армэров — отца и сына. Ну и захватить продовольствия и вина, разумеется.

— Сэр Этвуд, скажите, ему удалось заполучить мирану? — взволнованно спросил Хью, схватив мужчину за руку.

— Мирану?

— Это что-то вроде короны! — тут же пояснил юноша.

— Ах да. Он теперь постоянно носит на голове нечто, похожее на венец, он отнял его у короля эльфийцев. А что?

— Все, — медленно произнес Хью, опускаясь на стул. — Теперь все эльфийцы стали его рабами.

— В каком смысле? То есть при чем тут эта корона? — спросил сэр Этвуд настороженно.

— Понимаете, эльфийцы — единственный народ, неподвластный его чарам. Если бы только король Ральф послушал Уну и уничтожил венец — у нас была бы еще надежда. Венец имеет силу, многократно большую, нежели и его, и мой дар, вместе взятые. Я не смогу помочь им избавиться от этого наваждения, как помог всем остальным. Он явится сюда, как только поймет, что Норгстон больше ему не принадлежит. Он станет убивать своих воинов, эльфийцев, всех без разбора, лишь бы вновь вернуть себе Норгстон. И мы ничего не сможем с этим сделать.

— Сынок, не нужно паниковать, — постарался успокоить его Роберт. — У нас еще есть время в запасе. Неизвестно, сколько он пробудет в Гринвуде. Сэр Этвуд, вам придется взять с собой всех, кого надо, и отправиться назад. Вам придется очень постараться, чтобы хорошо сыграть свою роль! Лео уже не в первой это делать, Армэры, думаю, тоже неплохо справятся.

— Но как же так? Какова вероятность того, что я снова не превращусь в тупую марионетку, когда встречусь с этим чудовищем?

— Полагаю, что этого не произойдет. Но если хотите, можете побеседовать об этом с сэром Дэкстером и его друзьями, которые прежде остальных повстречали Хью. После этой встречи влияние короля на их разум полностью прекратилось. Так что, думаю, вам не о чем беспокоиться.

— Хорошо, я сделаю то, что вы хотите, хотя не представляю, как смогу сдержаться и не отрубить ему голову.

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2019 Электронная библиотека booklot.org