Пользовательский поиск

Книга Место под названием «Свобода». Содержание - Глава сорок вторая

Кол-во голосов: 0

Леннокс достал бутылку рома. Они тоже завернулись в одеяла и стали передавать бутылку по кругу, изредка обмениваясь отрывистыми фразами. Проходили часы. На небе показалась луна. Джей постепенно впал в дрему. Но в какой-то момент открыл глаза и заметил странное лицо на самом краю круга света, отбрасываемого почти догоревшим костром.

Он так перепугался, что не смог издать ни звука. Лицо выглядело каким-то нереальным – молодым, но совершенно ни на кого не похожим, и Джею потребовалось некоторое время, чтобы сообразить – это было лицо индейца.

Причем лицо улыбалось, но не Джею. Он отследил взгляд и понял, что индеец смотрит на Пег. А она корчила ему гримасы, которые можно было истолковать однозначно: развяжи меня, подавала сигналы Пег.

Джей застыл в неподвижности и наблюдал.

Теперь он видел, что индейцев двое. Оба – совсем еще подростки.

Один из них безмолвно вступил в круг света. Он держал в руке большую рыбину. Положив ее на землю, достал нож и склонился над Пег.

Леннокс метнулся быстро, как змея. Джей не успел даже разглядеть, что произошло. Мгновение спустя Леннокс уже крепко удерживал мальчика в захвате обеими руками. Нож упал на землю. Пег издала крик отчаяния.

Второй индеец исчез.

Джей поднялся на ноги.

– Кто у нас тут объявился?

Доббс протер глаза и всмотрелся пристальнее.

– Всего лишь индейский парнишка, попытавшийся нас обокрасть. Нам следует вздернуть его в назидание другим.

– Не торопись, – сказал Леннокс. – Он мог встретить тех людей, которых мы преследуем.

Эта мысль возродила в Джее надежду. Он встал перед юнцом.

– Ну, скажи мне что-нибудь, дикарь.

Леннокс с силой вывернул мальчику руку. Тот вскрикнул от боли и запричитал что-то на родном языке.

– Говори по-английски, – рявкнул на него Леннокс.

– Послушай меня, – угрожающе громко произнес Джей. – Тебе попадались по пути двое людей? Мужчина и женщина?

– Сегодня нет торговля, – заявил в ответ подросток.

– Ах, так он все-таки знает английский! – воскликнул Доббс.

– Вот только боюсь, он ничего не сможет нам толком сказать, – разочарованно заметил Джей.

– Еще как сможет! – решительно заявил Леннокс. – Подержи-ка его вместо меня, Доббо. – Доббс взялся за юного индейца, а Леннокс подобрал нож, выпавший из его руки. – Взгляните на это. Один из наших ножей. На рукоятке выжжена буква «Дж».

Джей посмотрел на рукоять. И верно – нож был изготовлен на его плантации.

– Стало быть, он в самом деле встречался с Лиззи!

– Точно, – подтвердил Леннокс.

Надежда вспыхнула в Джее на сей раз с необычайной силой.

Леннокс поднес нож к лицу мальчика и спросил:

– Куда они пошли, юнец?

Индеец пытался вырываться, но Доббс держал его крепко.

– Сегодня нет торговля, – повторил подросток испуганно.

Леннокс ухватил его за левую руку. Затем вставил кончик ножа под ноготь указательного пальца.

– Куда? – спросил он снова и одним движением вырвал ноготь.

Мальчишка и Пег закричали одновременно.

– Прекратите это! – вопила Пег. – Оставьте его в покое!

Леннокс вырвал второй ноготь. Паренек заплакал.

– Где находится перевал? – спросил Леннокс.

– Перевал, – повторил за ним индеец и окровавленной рукой указал на север.

Джей удовлетворенно выдохнул.

– Ты доведешь нас до него, – сказал он.

Глава сорок вторая

Маку снилось, что он переходит вброд реку к месту под названием Свобода. Вода обжигала холодом, дно было неровное и каменистое, течение стремительное и мощное. Он двигался вперед, но противоположный берег никак не приближался, а река становилась с каждым шагом все глубже. Но все равно он знал, что если просто продолжит идти, непременно доберется до цели. Вот только глубина все увеличивалась, и вскоре вода захлестнула его с головой.

Отчаянно глотая ртом воздух, он проснулся.

Услышал ржание одной из лошадей.

– Что-то потревожило ее, – сказал он.

Ответа не последовало. Он повернулся и увидел, что Лиззи больше не лежит рядом с ним.

Вероятно, она просто отошла за соседний куст, чтобы справить естественную нужду, но у Мака сразу же возникло дурное предчувствие. Он быстро скинул с себя одеяло и встал.

На небе только-только появилась первая светло-серая полоса, но он мог ясно разглядеть четырех кобыл и двух коней, замерших так, словно они издали услышали приближение других лошадей. Кто-то явно появился и двигался в их сторону.

– Лиззи! – окликнул ее он.

А затем из-за ствола дерева вышел Джей с ружьем, нацеленным прямо в сердце Маку.

Мак окаменел.

Всего мгновением позже показался Леннокс, державший по пистолету в каждой руке.

Мак стоял перед ними совершенно беспомощный. Отчаяние целиком поглотило его, как вода реки во сне. Значит, сбежать ему все-таки не удалось – он схвачен.

Но где же Лиззи?

Уродливый мужчина с переправы через Южную реку, которого звали Одноглазый Доббо, подъехал верхом тоже с мушкетом наперевес. Рядом со своим конем он вел под уздцы лошадь с Пег в седле. Ее ноги связали под брюхом животного, чтобы полностью лишить возможности сбежать. На вид она не была серьезно ранена, но выглядела самоубийственно несчастной, и Мак понял, что теперь она во всем случившемся винит себя. Индейский маленький рыбачок плелся за Доббсом, привязанный длинной веревкой к его седлу. Он наверняка и привел их сюда. Его руки были покрыты кровью. Мак сначала поразился. При их встрече паренек выглядел целым и невредимым. Потом он сообразил: юного индейца пытали. На него нахлынула волна отвращения к Джею и Ленноксу.

Джей не сводил глаз с одеял, расстеленных на земле. Не оставалось сомнений, что Мак и Лиззи спали вместе.

– Ты, грязная свинья! – Его лицо исказилось от ярости. – Где моя жена?

Он перевернул ружье и ударил Мака прикладом в голову, чуть не раздробив височную кость. Мак покачнулся и упал.

– Где она, ты, шахтерский выродок? Где моя жена?

Ощущая во рту вкус крови, Мак ответил:

– Не знаю.

– Что ж, если ты не знаешь даже этого, я не откажу себе в удовольствии прострелить тебе череп!

Мак понял серьезность намерений Джея. Он весь покрылся холодным потом. Ему инстинктивно захотелось начать униженно умолять сохранить ему жизнь, но он подавил этот мгновенный импульс и стиснул зубы.

Пег закричала:

– Не надо! Не стреляйте, прошу вас!

Джей снова направил дуло Маку в голову. Его голос поднялся до почти истерического визга:

– Это станет моим отмщением тебе за все прошлые издевательства надо мной! – воскликнул он.

Мак посмотрел ему в глаза и прочитал во взгляде свой смертный приговор.

* * *

Лиззи лежала на животе среди поросшего высокой травой клочка земли позади большого камня, держа в руках ружье и выжидая.

Она выбрала это местечко еще накануне вечером, когда обследовала берег реки, заметив отпечатки копыт и помет оленей. По мере того как светало, она полностью замерла и наблюдала, готовая к появлению животных у водопоя.

Ее ловкость в обращении с ружьями поможет им позже выжить, прикидывала она. Мак мог построить дом, вырубить лес под поля, засеять их, но ведь пройдет по меньшей мере год, прежде чем они снимут первый урожай и заготовят на зиму достаточное количество зерна. Зато среди их припасов были три больших мешка с солью. В детстве Лиззи часто сидела в кухне особняка Хай Глен и наблюдала, как их повариха Джинни засаливает окорока и большие куски телятины, укладывая их затем в огромные бочки. Так же она научилась и коптить рыбу. А им понадобится много провизии. Их с Маком горячие отношения наверняка приведут к тому, что еще до конца года кормить придется уже троих. При этой мысли на ее лице засветилась счастливая улыбка.

Среди деревьев что-то зашевелилось. Секундой позже из леса вышел молодой олень и осторожно встал на краю берега. Затем склонил голову, высунул язык и начал пить.

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2019 Электронная библиотека booklot.org