Пользовательский поиск

Книга Злая судьба. Переводчик - Косов Глеб Борисович. Содержание - ГЛАВА 22 1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА

Кол-во голосов: 0

— И почему только столь великолепная мысль не пришла мне в голову? Что может быть полезнее, чем королевский адъютант на нашем жалованье? Но пред нами стоит серьезная проблема. Судя по тому, что вы сообщили мне об этом пареньке, нам будет необходимо найти мощный рычаг, которым можно было бы на него воздействовать. За деньги он не продастся и тем более не перейдет в нашу веру из-за чистой любви к своей королеве или к нашему герцогу.

— Безусловно нет, — улыбнулся Гейлз. — Но не согласитесь ли вы с тем, что у нас будет достаточно времени, для того чтобы поразмыслить над этой, как вы изволили выразиться, проблемой?

Дал удивленно вздернул голову. У него изо рта свисал кусок фазаньей кожицы.

— Именно так, Дал. Мы направляемся в Кавелин. Мы — это отряд, гостем которого вы являетесь, и большое войско, имеющееся в нашем распоряжении. Об этом вы не могли сообщить своему королю. Только по одной этой причине мы не можем отпустить вас домой. Я прав, сэр Мортин?

— Безусловно. Его курьер не мог знать о том, что мы выступаем. Что же, сынок, тебе, видимо, придется побыть с нами. Я останусь добрым хозяином, до тех пор пока ты будешь хорошим гостем. Но я не могу гарантировать сохранность твоего здоровья, если у тебя вдруг возникнет склонность к театральным эффектам. Мы обязаны заботиться о своей безопасности. Джоси, я полагаю, что пока нам стоит подержать его в кладовой.

— Слушаюсь, сэр. Естественно, после того, как ты закончишь трапезу, Дал.

Хаас жевал как можно медленнее, лихорадочно думая о том, что только что услышал. В ближайшее время, судя по всему, ему ничего не угрожает. Но шансов бежать, чтобы доставить документы и предупредить короля о надвигающейся угрозе, у него практически нет. Особенно в том случае, если его будет сторожить весь клан Грейфеллз.

Интересно, чем они сейчас заняты там в Военном министерстве? Знают ли о выступлении армии герцога? Пошлют ли кого-нибудь по следам Мортина?

Похоже, что ему самому не остается ничего, кроме как молиться.

ГЛАВА 22

1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА

Майкл следил за тем, как Креденс Абака, сильно хромая, входит в его кабинет. Склонившись к Аралу, он произнес негромко:

— Думаю, что хромота останется у него навсегда.

— Да. Я слышал, что они порезали его основательно.

— Присаживайся, Креденс. Дерел появится с минуты на минуту.

Он внимательно посмотрел на полковника Абаку. Может быть, стоит вызвать Лиакопулоса из Карак-Штрабгера, где тот обучает рекрутов последнего набора? Раны Креденса заживают на удивление медленно. Скорее всего это потому, что он стал жертвой заколдованного клинка тервола.

Здесь, в Форгреберге, может потребоваться командующий, способный быстро передвигаться. Ничего не случится, если Лиакопулос передаст своих новобранцев другому офицеру.

Вошел Дерел. Он выглядел совершенно измученным.

— Трудный день в Совете. Владетели снова пытаются аннулировать закон об оружии. Нам лишь с большим трудом удалось его отстоять. Мундуиллера едва не хватил удар. Два его сторонника переметнулись к противнику. Необходимо вернуть Хардла, чтобы тот призвал Нордменов к порядку.

Закон об оружии давал всем свободным жителям Кавелина право на владение и ношение оружия. Этот акт оказался наиболее действенным средством, ограничивающим произвол аристократии. Землевладельцы больше не осмеливались совершать грабительские налеты на фермы своих арендаторов. Другой закон, принятый примерно в то же время, практически покончил с крепостничеством, освободив крестьян от уз, принудительно связывающих их с обрабатываемыми ими землями. Теперь крепостные получили право уходить от несправедливых сеньоров. Этот закон был также весьма непопулярен в среде владетелей.

— Что теперь, Майкл? — обессиленно рухнув в кресло, спросил Пратаксис. — В твоем послании звучало отчаяние.

— Вполне возможно. Чам придет?

— Нет. Он разрабатывает план контратаки, которую намерен предпринять завтра. Если король в ближайшее время не вернется… Что с тобой? Почему ты так мрачен?

— Пусть Арал тебе все расскажет. Для этого я и пригласил его сюда.

Дантис начал рассказ, мямля и запинаясь. Он чувствовал себя явно не в своей тарелке.

— Не мучайся, — посоветовал ему Майкл. — Просто перескажи то, что успел рассказать мне.

— Известие поступило сегодня после полудня, — произнес Арал. — Его доставил друг, вернувшийся только что из Тройеса.

— Я уже начал беспокоиться, — заметил Пратаксис. — Мы уже давно ничего оттуда не слышали.

— Для этого были причины, — сказал Майкл. — Продолжай, Арал.

— Хсунга убили.

— Кто? Неужели партизаны? — Пратаксис был потрясен. Он никогда не верил в то, что рука убийцы сможет дотянуться до лорда Хсунга.

— Нет. Это сделали его же люди, — пояснил Арал. — Подробности мне не известны. Знаю лишь, что он убит, а на его место Мгла прислала другого тервола.

— А это означает, что за убийством стояла она, — вмешался Майкл.

— Лорд Хсунг отбился от рук, — согласно кивая, заметил Пратаксис. — Тем не менее я удивлен, что Совет тервола санкционировал столь решительные меры.

— Все это, конечно, очень интересно, но с какой стати вы вдруг впали в панику? Этот тервола или тот — нам-то до этого какое дело? Какая разница?

— Новый тервола сразу же остановил вторжение в Хаммад-аль-Накир, — сказал Арал, — и приказал войскам встать на той линии, на которой они оказались к моменту приказа. Им разрешено вступать в бой лишь в том случае, если они окажутся под ударом. Он пытается вступить в переговоры с Ясмид в надежде, что та согласится заключить мир.

— Ясмид обязательно пойдет на это, — высказал свое мнение Майкл. — Согласно сообщению, полученному мною от другого приятеля Арала, Мегелин направил Рахмана, Нората и пять тысяч воинов в рейд на Себиль-эль-Селиб.

— Значит, война закончилась, — сказал Абака. — И что нам от этого?

— А то, что у нас нет никаких контактов с королем. Вот уже восемь дней. Не так ли, Майкл?

— Ровно восемь. На мою депешу в Майсак пришел уклончивый ответ. При этом не от короля. Я спросил у Лиакопулоса. Тот тоже бродит во тьме. Все это может означать одно — король пустился в новую авантюру и повел войска на Гог-Алан. Не исключено даже, что он решил напасть на Хсунга с тыла.

— Боюсь, что нас ждут серьезные неприятности, — сказал Пратаксис.

— Очень серьезные, — согласился Арал. — Здесь уже поползли слухи, что он двинулся на восток. Пока это всего лишь пробный шар, запущенный владетелями, но через несколько дней люди начнут задавать неприятные вопросы. И у нас, Майкл, не будет на них ответов. Я же говорил тебе, что нас снова ждет борьба с ничтожными шансами на победу.

Майкл закрыл глаза и с расстановкой произнес:

— Сведения, полученные от Арала, я немедленно переправил в Майсак и потребовал ответа непосредственно от короля. Они подтвердили получение, и с тех пор от них ни слова. Я молю небо об известии от него. Если в ближайшее время ответа не будет, то это может означать лишь одно — король с армией двинулся через проход Савернейк.

— Глупо, — пробормотал Абака. — Глупо, глупо и глупо… Пожалуй, мне следует позаботиться о подкреплении.

— Будет неплохо, если вы предупредите гарнизоны в Дамхорсте, Бреденбахе, Форсберге и Седлмейре, — вмешался Пратаксис. — Если здесь начнутся волнения, то они покатятся по другим города как лавина. Но лучше всего было бы объявить всеобщую тревогу. Нам, Майкл, следует подумать и о Кристен с детьми.

— Насколько я понимаю, — сказал Майкл, — мы все ожидаем самого худшего.

— Может быть, мы самого худшего и не ожидаем, — сказал Пратаксис, — но на всякий случай к неблагоприятному развитию событий готовиться надо. Проклятие! Как мне хочется отправить всех членов Совета по домам. Если они разбредутся, то им будет гораздо труднее чинить нам неприятности.

— А теперь к делу, — произнес Майкл. — Возможно, что у нас осталось совсем мало времени.

72

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2018 Электронная библиотека booklot.org