Пользовательский поиск

Книга Солнце для мертвых глаз. Переводчик: Павлычева Марина Л.. Страница 62

Кол-во голосов: 0

Как он поступит, если будет пытаться и пытаться, но даже в той идеальной обстановке, к которой стремился, у него ничего не получится? И как поступит она? Франсин стало холодно, в ней поднялось сопротивление, однако она все равно сняла одежду и забралась в постель, ожидая, что Тедди присоединится к ней. Но вместо этого он стоял и наблюдал за ней с выражением почти безжалостной сосредоточенности. Близился ноябрьский вечер, уже опустились сумерки, комната наполнилась тенями. Франсин любила такие сумерки, которые наделяли вещи таинственностью, но сейчас, когда она лежала в этой кровати, вынужденная по его настоянию смотреть на себя в зеркало, без одеяла, которое было откинуто, чтобы выставить на обозрение ее белое и обнаженное тело на фоне белого шелка, Тедди зажег все светильники, и яркий свет ударил ей в глаза.

Ему стало противно, она заморгала. Ее руки сжались в кулаки, и в зеркале она увидела испуганную девочку с огромными глазами и молящим выражением на лице, едва ли не зовущую на помощь. Однако Франсин никого не позвала и ничего не сказала, просто предоставила ему наблюдать за ней, любоваться ею вдоволь. На мгновение ей показалось – только ей очень не хотелось, чтобы это случилось, – что Тедди сейчас упадет на колени, как перед образом богини. Но вместо этого, правда через довольно длительное время, он выключил самую яркую лампу, разделся и лег в кровать рядом с ней.

Затем последовали легкие поцелуи и ласки, которые ей нравились. Франсин даже сказала ему, что для нее этого достаточно, хотя и не совсем соответствовало истине. Тедди довольно грубо заявил ей, что она лжет, что это чепуха и он не нуждается в ее доброжелательности, а от нее требуется только быть с ним. Однако доброжелательность была у Франсин в характере, и когда его новая попытка закончилась неудачей, она нежно обняла его, поцеловала и стала гладить по голове.

– Давай спать, – сказала Франсин, – просто лежи и постарайся заснуть.

Поздним вечером, когда они проснулись, он приободрился. Тедди показал ей остальные помещения дома, снова спрашивал, нравится ли он ей, на самом ли деле нравится. Кажется, Тедди смирился с тем, что она собралась домой, поскольку Франсин пообещала прийти завтра. Он проводил ее до станции «Сент-Джонс-Вуд», идти было недалеко, и поцеловал ее у входа в павильон со всей страстью и властностью успешного любовника. Было всего девять. Франсин доберется до дома не поздно.

* * *

У Тедди появилось новое чувство. В детстве, давным-давно, он знал его, но со временем оно прошло из-за своей бесполезности. Оно ни от чего его не спасало, ни от чего не оберегало, не приносило утешения и ничего не меняло. Тедди не мог позволить себе испытывать его и отбросил в сторону в своей отчаянной битве за выживание. Или глубоко спрятал. Но сейчас оно вылезло на поверхность. Этим чувством был страх.

Он очень боялся. Главным образом, самого себя. Его тело, которое, если не считать изуродованного мизинца, было совершенной и беспроблемной машиной, которое не только подчинялось ему во всем, что Тедди требовал от него, но и совершало то, чего от него никто не ожидал, – достаточно взглянуть, с какой легкостью он вытащил из багажника тело Кейта и перетащил камень, – сейчас подло подвело его, причем в том аспекте, который должен был бы радовать человека его возраста и его физической силы.

В тот день Тедди на несколько мгновений почти возненавидел Франсин. Ей-то легко, для нее все просто. Его желание овладеть ею заполняло каждую клеточку его тела и мозга, оно настолько заполонило его своей настойчивостью и жаждой, что все остальное просто выпало из его сознания и куда-то исчезло. Тогда почему, когда Тедди смотрел на Франсин и восхищался ею, был возбужден и силен, в его крови бушевал огонь, но как только он прикоснулся к ней и она оказалась в его объятиях, то сник и зачах, как отравленное дерево?

Тедди медленно шел к Оркадия-плейс. Он проведет здесь ночь, поспит в той кровати. Если бы Франсин осталась, все, возможно, и получилось бы, думал он. Думал с сожалением, успев позабыть о своем почти отвращении к ней и помня только о том, как красиво она смотрелась в комнате, значительно лучше, чем Тедди ожидал.

Перед встречей с ней он закончил со штукатуркой. Сейчас, оставшись один в молчаливом и теперь уже темном доме, приступил к нанесению шпаклевки. Задача оказалась более легкой, чем он предполагал. По сути, при его методичности и упорстве, при наличии купленных им инструментов, терки и широкого шпателя, Тедди просто не мог не добиться абсолютно гладкой и ровной поверхности.

Его раздражало, что он может напортачить в том, что дураки вроде тех, с которыми работал его отец, делали с легкостью каждый день. Но у этих людей за плечами были годы практики, для него же эта работа была внове. Тедди отказывался удовлетвориться халтурой и, сняв шпаклевку, принялся накладывать смесь заново. На этот раз получилось лучше. Практический опыт – это все. Во всяком случае, результат приблизился к тому, чего он добивался, и был приемлем даже для такого взыскательного человека, как он. Завтра Тедди покрасит стену и сделает это прежде, чем ехать за Франсин.

Искупавшись в той ванне, с лапами, он обнаружил, что его сознание все еще будоражит миллион мыслей и фантазий. Тедди не сомневался: он станет настоящим мужчиной, мужчиной, способным на многое, если у него будут деньги. Однако в глубине сознания, хотя он всеми силами сопротивлялся этому, все еще маячило опасение, что Франсин презирает его. За принадлежность к другому классу, за простонародный говор, низкое происхождение и бедность. Как можно полноценно заниматься любовью с женщиной, которая испытывает к тебе только презрение?

Поднимая с пола свою одежду – завтра он постирает ее в стиральной машине коттеджа «Оркадия», – Тедди случайно что-то нащупал в кармане джинсов и вытащил маленькую записную книжку в кожаном переплете, ту самую, что лежала в сумочке Гарриет. Странно, казалось, что он выбросил ее вместе с сумкой. Вернувшись к застланной белым шелком кровати, в которой он только сегодня лежал вместе с Франсин, Тедди просмотрел записи в книжке, но нашел только одно знакомое имя: Саймон Элфетон. Он бросил книжку на пол.

Было два часа ночи. Об этом ему сообщили все часы, имевшиеся в доме, но молча, так как ни одни из них не отбивали время.

Глава 29

С женщиной, которая сопровождала Франклина Мертона в его поездках и успела к настоящему моменту побывать с ним в нескольких поездках, он встретился солнечным днем в Грин-парке еще в июне. Именно встретился, потому что их познакомили примерно за сорок пять лет до этого.

Франклин шел от станции метро «Грин-парк» по Королевской тропе, направляясь в свой клуб на Сент-Джеймс, где собирался пообедать с приятелем, когда вдруг увидел впереди скачущего по траве ирландского сеттера. Как и все собаки этой породы, пес тут же неизбежно напомнил ему об О’Харе, которого ему пришлось оставить Антее, когда он ушел к Гарриет. За прошедшие с тех пор годы он часто говорил себе, что обмен был неадекватным.

Собака подбежала к Франклину, он дружелюбно вытянул перед собой руку, пес приблизился, и в этот момент появилась женщина, словно из ниоткуда. Это была Антея.

Он не видел ее восемнадцать лет. А еще раньше, за десять лет до этого, Франклин видел ее лишь дважды. Он знал, что через два года после развода она вышла замуж, ее муж был обеспеченным человеком; недавно тот умер и оставил ей дом где-то в районе Мейфер.

– Привет, – сказал Франклин.

– Привет.

– Как зовут собаку?

– Де Валера.

Она хорошо сохранилась, подумал он. Ей, должно быть, шестьдесят пять или шесть, но выглядит она моложе Гарриет. Антея была в меру полная, с гладкой, без морщин кожей на лице, ее седые, неокрашенные волосы сияли, как начищенное серебро. Если она и пользовалась косметикой, то применяла ее в очень малых количествах. Единственными признаками ее благосостояния были кольца с большими бриллиантами на обеих руках, а вот надетый на ней твидовый костюм, хоть и очень дорогой, явно видал лучшие дни. Антея вытянула руку и, когда пес подошел к ней, взяла его за ошейник – как бы для того, чтобы он не приставал к чужим.

62

Комментарии(й) 0

Вы будете Первым
© 2012-2018 Электронная библиотека booklot.org